Mark
5:19
(KJV)
Howbeit Jesus suffered
him not, but saith unto him, Go home to thy friends, and tell them how great
things the Lord hath done for thee, and hath had compassion on thee.
(1611
KJV) Howbeit Iesus
suffered him not, but saith vnto him, Goe home to thy friends, and tel them how
great things the Lord hath done for thee, and hath had compassion on thee.
(1587
Geneva Bible)
Howbeit,
Iesus would not suffer him, but said vnto him, Goe thy way home to thy
friendes, and shewe them what great thinges the Lorde hath done vnto thee, and
howe hee hath had compassion on thee.
(1568
Bishops Bible)
Howebeit, Iesus woulde not
suffer hym, but sayde vnto hym: go home to thy frendes, and shewe them howe
great thynges the Lorde hath done for thee, and howe he had compassion on thee.
(1539
Great Bible)
Howbeit, Iesus
wolde not suffre hym, but sayde vnto him: go to thyne awne house and to thy
frendes, and shewe them how great thynges the Lorde hath done for the, and how
he hath had compassyon on the.
(1537 Matthews Bible)
How beit, Iesus woulde not
suffer him, but sayde vnto him: go home into thine owne house and to thy
frendes, and shewe them what greate thinges the Lord hath done vnto the, and how
he had compassion on the.
(1535 Coverdale Bible)
Neuertheles Iesus wolde not
suffre hi, but saide vnto hi: Go i to yi house & to thine awne, and tell the how
greate benefites the LORDE hath done for ye, and how he hath had mercy vpon the.
(1526 Tyndale Bible)
Howbeit Iesus wolde not
suffre him but sayde vnto him: goo home in to thyne awne housse and to thy
frendes and shewe the what great thinges ye Lorde hath done vnto the and how he
had copassion on the.
ο δε ιησους
ουκ αφηκεν αυτον αλλα λεγει αυτω υπαγε εις τον οικον σου προς τους σους και
αναγγειλον αυτοις οσα σοι ο κυριος εποιησεν και ηλεησεν σε
Hort-Westcott – Critical Text
και
ουκ αφηκεν αυτον αλλα λεγει αυτω υπαγε εις τον οικον σου προς τους σους και
απαγγειλον αυτοις οσα ο κυριος σοι πεποιηκεν και ηλεησεν σε
Corrupted Manuscripts
This
verse is corrupted in the following manuscripts:
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
B 03 - Vaticanus - Fourth century
C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
K 017 - Ninth century
L 019 - Seventh century
Delta 037 - Ninth century
33 (Minuscule) - Ninth Century
Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
Stephanus (1550 A.D.)
Beza 1598
Elzevir 1624 - 1633
D 05 - Bezae Cantabrigiensis - Fifth century
Theta 038 - Ninth century
Published Greek Texts with Corruptions
Read
“and” instead of “Howbeit”
Greisbach, Johann - 1805
Lachmann, Karl - 1842
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Alford, Henry - 1849 revised in 1871
Wordsworth, Christopher - 1856 revised in 1870
Westcott and Hort - 1881
Weiss, Bernhard - 1894
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
Nestle-Aland - 2012 - Twenty Eighth Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
Von Soden, Freiherr - 1902
Omit “Jesus” and reads “he suffered him not”
Greisbach, Johann - 1805
Lachmann, Karl - 1842
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Alford, Henry - 1849 revised in 1871
Wordsworth, Christopher - 1856 revised in 1870
Westcott and Hort - 1881
Weiss, Bernhard - 1894
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
Nestle-Aland - 2012 - Twenty Eighth Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
Von Soden, Freiherr - 1902
Affected Teaching