Mark
8:25
(KJV)
After that he put his hands again upon his eyes,
and made him look
up:
and he was restored, and saw every man clearly.
(1611 KJV)
After that he put his hands again upon
his eyes, and made him look up:
and he was restored, and saw every man clearly.
(1587 Geneva Bible)
After that, he put his hands againe vpon his eyes,
and made him looke againe.
And hee was restored to his sight, and sawe euery man a farre off clearely.
Counterfeit Versions
(1881
RV) Then again he laid his hands upon his eyes; and he looked stedfastly, and
was restored, and saw all things clearly.
(1901
ASV) Then again he laid his hands upon his eyes; and he looked stedfastly, and
was restored, and saw all things clearly.
(AMP)
Then again Jesus laid His hands on his eyes; and the man stared intently and
[his sight] was [completely] restored, and he began to see everything
clearly.
(CSB)
Again Jesus placed his hands on the man’s eyes. The man looked intently and his
sight was restored and he saw everything clearly.
(GNB)
Jesus again placed his hands on the man's eyes. This time the man looked
intently, his eyesight returned, and he saw everything clearly.
(LB)
Then Jesus placed his hands over the man’s eyes again and as the man stared
intently, his sight was completely restored, and he saw everything clearly,
drinking in the sights around him.
(THE
MESSAGE) He looked up. “I see men. They look like walking trees.” So Jesus laid
hands on his eyes again. The man looked hard and realized that he had recovered
perfect sight, saw everything in bright, twenty-twenty focus. Jesus sent him
straight home, telling him, “Don’t enter the village.”
(NASV) Then again He laid His hands on his eyes; and he looked intently and was
restored, and began to see everything clearly.
(NRSV) Then Jesus laid his hands on his eyes again; and he looked intently and
his sight was restored, and he saw everything clearly.
(RSV)
Then again he laid his hands upon his eyes; and he looked intently and was
restored, and saw everything clearly.
Textus Receptus – Traditional Text
ειτα
παλιν επεθηκεν τας χειρας επι τους οφθαλμους αυτου και εποιησεν αυτον
αναβλεψαι και αποκατεσταθη
και ενεβλεψεν τηλαυγως απαντας
Hort-Westcott – Critical Text
ειτα
παλιν εθηκεν τας χειρας επι τους οφθαλμους αυτου και διεβλεψεν και απεκατεστη
και ενεβλεπεν τηλαυγως απαντα
Corrupted Manuscripts
This
verse is corrupted in the following manuscripts:
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
B 03 - Vaticanus - Fourth century
C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
L 019 - Seventh century
Delta 037 - Ninth century
28 (Minuscule) - Eleventh century
Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
Stephanus (1550 A.D.)
Beza 1598
Elzevir 1624 - 1633
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
K 017 - Ninth century
Gamma 036 - Ninth or Tenth century
Theta 038 - Ninth century
Published Greek Texts with Corruptions
Reads “he saw distinctly” instead of “made him look up”
Tischendorf, Constantine - 1869
Tregelles, Samuel - 1857
Alford, Henry - 1849 revised in 1871
Westcott and Hort - 1881
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
Nestle-Aland - 2012 - Twenty Eighth Edition
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
Von Soden, Freiherr - 1902
Affected Teaching
“and
made him look up” is changed to “looked intently”’