- Revelation 10:4
-
- Revelation 10:4
- (KJV)
And when the seven thunders had uttered their voices, I was
about to write: and I heard a voice from heaven saying unto me,
Seal up those things which the seven thunders uttered, and write them not.
- (1611 KJV)
And when the seuen thunders had vttered their voices, I
was about to write: and I heard a voice from heauen, saying vnto mee,
Seale vp those things which the seuen thunders vttered, and write them not.
- (1587 Geneva Bible)
And whe the seuen thunders had vttered their
voyces, I was about to write: but I heard a voice fro heauen saying
vnto me, Seale vp those things which the seuen thunders haue spoken,
and write them not.
- (1526 Tyndale)
And whe the seuen thunders had vttered their voyces,
I was about to write: but I heard a voice fro heauen saying vnto me,
Seale vp those things which the seuen thunders haue spoken, and write them
not.
-
- Counterfeit Versions
- (1881 RV) And when the seven thunders uttered their voices, I was about
to write: and I heard a voice from heaven saying, Seal up the things which
the seven thunders uttered, and write them not.
- (1901 ASV) And when the seven thunders uttered their voices, I was about
to write: and I heard a voice from heaven saying, Seal up the things which
the seven thunders uttered, and write them not.
- (AMP) And when the seven thunders had spoken (sounded), I was going to
write [it down], but I heard a voice from heaven saying, Seal up what the
seven thunders have said! Do not write it down!
- (CEB) When the seven thunders spoke, I was about to write, but I heard a
voice from heaven say, “Seal up what the seven thunders have said, and don’t
write it down.”
- (CEV) After the thunder stopped, I was about to write what it had said.
But a voice from heaven shouted, “Keep it secret! Don’t write these things.”
-
(CSB) And when the seven thunders spoke, I was about to write, but I
heard a voice from heaven, saying, “Seal up what the seven thunders said,
and do not write it down!”
- (ERV) The seven thunders spoke, and I started to write. But then I heard
a voice from heaven that said, “Don’t write what the seven thunders said.
Keep those things secret.”
- (ESV) And when the seven thunders had sounded, I was about to write, but
I heard a voice from heaven saying, “Seal up what the seven thunders have
said, and do not write it down.”
- (GNB) As soon as they spoke, I was about to write. But I heard a voice
speak from heaven, Keep secret what the seven thunders have said; do not
write it down!
- (HCSB) And when the seven thunders spoke, I was about to write. Then I
heard a voice from heaven, saying, “Seal up what the seven thunders said,
and do not write it down!”
- (JB PHILLIPS) And when he shouted the seven thunders lifted their
voices. When the seven thunders had rolled I was on the point of writing but
I heard a voice from heaven, saying, “Seal up what the seven thunders said,
but do not write it down!”
- (THE MESSAGE) When the Seven Thunders spoke, I started to write it all
down, but a voice out of Heaven stopped me, saying, "Seal with silence the
Seven Thunders; don't write a word."
- (NASV) When the seven peals of thunder had spoken, I was about to write;
and I heard a voice from heaven saying, “ Seal up the things which the seven
peals of thunder have spoken and do not write them.”
- (NCV) When the seven thunders spoke, I started to write. But I heard a
voice from heaven say, "Keep hidden what the seven thunders said, and do not
write them down."
- (NIRV) When they had spoken, I was getting ready to write. But I heard a
voice from heaven say, "Seal up what the seven thunders have said. Do not
write it down."
- (NIV) And when the seven thunders spoke, I was about to write; but I
heard a voice from heaven say, “Seal up what the seven thunders have said
and do not write it down.”
- (NLV) I was ready to write when the seven thunders had spoken. Then I
heard the voice from heaven saying, “Lock up the things which the seven
thunders have spoken. Do not write them!”
- (NLT) When the seven thunders spoke, I was about to write. But I heard a
voice from heaven saying, “Keep secret what the seven thunders said, and do
not write it down.”
- (RSV) And when the seven thunders had sounded, I was about to write, but
I heard a voice from heaven saying, "Seal up what the seven thunders have
said, and do not write it down."
- (NAB- Roman catholic) When the seven thunders had spoken, I was about to
write it down; but I heard a voice from heaven say, “Seal up what the seven
thunders have spoken, but do not write it down.”
- (NWT - Jehovah’s Witnesses) Now when the seven thunders spoke, I was at
the point of writing; but I heard a voice out of heaven say: “Seal up the
things the seven thunders spoke, and do not write them down.”
-
- Textus Receptus - Traditional Text
- και
οτε ελαλησαν αι επτα
βρονται τας φωνας εαυτων εμελλον γραφειν και ηκουσα φωνην εκ του ουρανου
λεγουσαν μοι σφραγισον α ελαλησαν αι
επτα βρονται και μη ταυτα γραψης
-
- Hort-Westcott - Critical Text
- και οτε ελαλησαν αι επτα βρονται ημελλον γραφειν και ηκουσα φωνην εκ του
ουρανου λεγουσαν σφραγισον α ελαλησαν αι επτα βρονται και μη αυτα γραψης
-
- Corrupted Manuscripts
- This verse is corrupted in the following manuscripts:
- Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
- C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
- P 025 - Ninth century
- 1 (Minuscule) - Seventh century
-
- Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
- Stephanus (1550 A.D.)
- Elzivir 1624
-
- Published Critical Greek Texts with Corruptions
- Omit “unto me” after “Heaven saying”
- Greisbach, Johann - 1805
- Lachmann, Karl - 1842
- Tischendorf, Constantine - 1869
- Tregelles, Samuel - 1857
- Alford, Henry - 1849 revised in 1871
- Wordsworth, Christopher - 1856 revised in 1870
- Westcott and Hort - 1881
- Weiss, Bernhard - 1894
- Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
- Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
- Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
- United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
- Von Soden, Freiherr - 1902
- Hodges and Farstad - Majority Text 1982 as corrected in 1985
-
- Affected Teaching
- Here is a case of the modern versions turning a specific event into
another nebulous episode. The word “unto me” in the Greek is in the Dative
case which is the case of the one who is receiving the command or the one
who the action is for. John was about to write what the seven thunders said.
In the beginning of the book of Revelation, John was given the command to
write the things which he shall see that shall happen hereafter. However,
after these seven thunders had uttered their voices, he was about to write
what he heard but he was told that he was not to write them. In other words,
at this time these judgments have been sealed up until an appointed time.
Daniel was also told to seal up the words which he was given until the
appointed time of the end.
(Dan 12:4 KJV) But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the
book, even to the time of the end: many shall run to and fro, and knowledge
shall be increased.
(Dan 12:9 KJV) And he said, Go thy way, Daniel: for the words are closed up
and sealed till the time of the end.
Whatever these seven thunders were, it is significant to know that something
will happen in the end times which is not being revealed to the people at
present.
(Deu 29:29 KJV) The secret things belong unto the LORD our God: but
those things which are revealed belong unto us and to our children for ever,
that we may do all the words of this law.
The Lord reserves the right to reveal to His people whatever He believes is
necessary for them to know and at the right time. The seven thunders here in
Revelation refer to the voice of God as written in Psalm 29.
-
- (Psa 29:3-9 KJV) The voice of the LORD is upon the waters:
the God of glory thundereth: the LORD is upon many waters.
{4} The voice of the LORD is powerful; the voice of
the LORD is full of majesty. {5} The voice of the LORD
breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh the cedars of Lebanon. {6}
He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young
unicorn. {7} The voice of the LORD divideth the flames of
fire. {8} The voice of the LORD shaketh the wilderness; the
LORD shaketh the wilderness of Kadesh. {9} The voice of the
LORD maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his
temple doth every one speak of his glory.
Back