- Revelation 1:5
-
- Revelation 1:5
- (KJV)
And from Jesus Christ, who is the faithful witness, and the
first begotten of the dead, and the prince of the kings of the earth. Unto
him that loved us, and washed us from our sins in his own
blood,
- (1611 KJV)
And from Iesus Christ, who is the faithful witnesse, and
the first begotten of the dead, and the Prince of the kings of the earth:
vnto him that loued vs, and washed vs from our sinnes in his
owne blood,
- (1587 Geneva Bible)
And from Iesus Christ, which is that faithful
witnes, and that first begotten of the dead, & that Prince of the Kings of
the earth, vnto him that loued vs, & washed vs from our sinnes
in his blood,
- (1526 Tyndale)
and from Iesus Christ which is a faythfull witnes and
fyrst begotte of the deed: and Lorde over the kinges of the erth. Vnto him
that loved vs and wesshed vs fro synnes in his awne bloud
-
- Counterfeit Versions
- (1881 RV) and from Jesus Christ, who is the faithful witness, the
firstborn of the dead, and the ruler of the kings of the earth. Unto him
that loveth us, and loosed us from our sins by his blood;
- (1901 ASV) and from Jesus Christ, who is the faithful witness, the
firstborn of the dead, and the ruler of the kings of the earth. Unto him
that loveth us, and loosed us from our sins by his blood;
- (AMP) And from Jesus Christ the faithful and trustworthy Witness, the
Firstborn of the dead [first to be brought back to life] and the Prince
(Ruler) of the kings of the earth. To Him Who ever loves us and has once
[for all] loosed and freed us from our sins by His own blood,
- (CEB) and from Jesus Christ—the faithful witness, the firstborn from
among the dead, and the ruler of the kings of the earth. To the one who
loves us and freed us from our sins by his blood,
- (CEV) May kindness and peace be yours from Jesus Christ, the faithful
witness. Jesus as the first to conquer death, and he is the ruler of all
earthly kings. Christ loves us, and by his blood he set us free from our
sins.
-
(CSB and from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn from the
dead and the ruler of the kings of the earth. To him who loves us and has
set us free from our sins by his blood,
- (ERV) and from Jesus Christ. Jesus is the faithful witness. He is first
among all who will be raised from death. He is the ruler of the kings of the
earth. Jesus is the one who loves us and has made us free from our sins with
his blood sacrifice.
- (ESV) and from Jesus Christ the faithful witness, the firstborn of the
dead, and the ruler of kings on earth. To him who loves us and has freed us
from our sins by his blood
- (GNB) and from Jesus Christ, the faithful witness, the first to be
raised from death and who is also the ruler of the kings of the world. He
loves us, and by his sacrificial death he has freed us from our sins
- (HCSB) and from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn from
the dead and the ruler of the kings of the earth. To Him who loves us and
has set us free from our sins by His blood,
- (JB PHILLIPS) and from Jesus Christ the faithful witness, first-born of
the dead, and ruler of kings upon earth. To him who loves us and has set us
free from our sins through his own blood,
- (NASV) and from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn of the
dead, and the ruler of the kings of the earth. To Him who loves us and
released us from our sins by His blood—
- (NCV) and from Jesus Christ. Jesus is the faithful witness, the first
among those raised from the dead. He is the ruler of the kings of the earth.
He is the One who loves us, who made us free from our sins with the blood of
his death.
- (NIRV) May grace and peace come to you from Jesus Christ. What Jesus
gives witness to can always be trusted. He was the first to rise from the
dead. He rules over the kings of the earth. Give glory and power to the One
who loves us! He has set us free from our sins by pouring out his blood for
us.
- (2011 NIV) and from Jesus Christ, who is the faithful witness, the
firstborn from the dead, and the ruler of the kings of the earth. To him who
loves us and has freed us from our sins by his blood,
- (NLV) May you have loving-favor and peace from Jesus Christ Who is
faithful in telling the truth. Jesus Christ is the first to be raised from
the dead. He is the head over all the kings of the earth. He is the One Who
loves us and has set us free from our sins by His blood.
- (NLT) and from Jesus Christ. He is the faithful witness to these things,
the first to rise from the dead, and the ruler of all the kings of the
world. All glory to him who loves us and has freed us from our sins by
shedding his blood for us.
- (RSV) and from Jesus Christ the faithful witness, the first-born of the
dead, and the ruler of kings on earth. To him who loves us and has freed us
from our sins by his blood
- (NAB-Roman Catholic) and from Jesus Christ, the faithful witness, the
firstborn of the dead and ruler of the kings of the earth. To him who loves
us and has freed us from our sins by his blood
- (NWT-Jehovah’s Witnesses) and from Jesus Christ, “the Faithful Witness,”
“The firstborn from the dead,” and “The Ruler of the kings of the earth.” To
him that loves us and that loosed us from our sins by means of his own
blood—
-
- Textus Receptus - Traditional Text
- και
απο ιησου χριστου ο
μαρτυς ο πιστος ο πρωτοτοκος εκ των νεκρων και ο αρχων των βασιλεων της γης
τω αγαπησαντι ημας και λουσαντι ημας
απο των αμαρτιων ημων εν τω αιματι αυτου
-
- Hort-Westcott - Critical Text
- και απο ιησου χριστου ο μαρτυς ο πιστος ο πρωτοτοκος των νεκρων και ο
αρχων των βασιλεων της γης τω αγαπωντι ημας και λυσαντι ημας εκ των αμαρτιων
ημων εν τω αιματι αυτου
-
- Corrupted Manuscripts
- This verse is corrupted in the following manuscripts:
- Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
A 02 - Alexandrinus - Fifth century
- C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
- 1 (Minuscule) - Seventh century
- P 18 - Third Century
-
- Manuscripts which agree with the Textus Receptus for this verse
- Byzantine Text (450-1450 A.D.)
- P 025 - Ninth century
- 1006 - (Minuscule) - Eleventh Century
-
- Published Critical Greek Texts with Corruptions
- Reads “freed” instead of “washed”
- Lachmann, Karl - 1842
- Tischendorf, Constantine - 1869
- Tregelles, Samuel - 1857
- Alford, Henry - 1849 revised in 1871 (In brackets or Margin)
- Westcott and Hort - 1881
- Weiss, Bernhard - 1894
- Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941
- Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition
- Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition
- United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition
- Von Soden, Freiherr - 1902
-
- Affected Teaching
- Here is another attack on a Cardinal doctrine of the faith. The true
believer has been washed by the blood of Christ from their sins which
resulted in all of the sins of the believer forgiven and removed.
-
- (1 Cor 6:11 KJV) And such were some of you: but ye are washed, but ye
are sanctified, but ye are justified in the name of the Lord Jesus, and by
the Spirit of our God.
-
- (Eph 5:26 KJV) That he might sanctify and cleanse it with the washing of
water by the word,
-
- (Titus 3:5-6 KJV) Not by works of righteousness which we have done, but
according to his mercy he saved us, by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Ghost; {6} Which he shed
on us abundantly through Jesus Christ our Saviour;
-
- The results of the washing of the Lord Jesus is how the true believer is
freed from their sins.
-
- (Rom 6:22 KJV) But now being made free from sin, and become servants to
God, ye have your fruit unto holiness, and the end everlasting life.
-
- The problem is that the modern versions exchange the method of how the
believer, which is the washing by Christ with His blood, attains the result
of being free from sin. The blood has to be applied to a person for them to
become saved and have all their sins removed. However, we must keep in mind
that the freeing of the believer from their sins is not in view in this
particular verse, but the washing by the blood of Christ is. So in essence,
the modern versions have omitted this cardinal truth of the Christian faith.