Romans 5:2


(KJV) By whom also we have access by faith into this grace wherein we stand, and rejoice in hope of the glory of God.
(1611 KJV) By whom also wee haue accesse by faith, into this grace wherein wee stand, and reioyce in hope of the glory of God.
(1587 Geneva Bible) By who also through faith, we haue had this accesse into this grace, wherein we stand, and reioyce vnder ye hope of the glory of God.
(1526 Tyndale) by who we have awaye in thorow fayth vnto this grace wherin we stonde aud reioyce in hope of the prayse that shalbe geven of God.

Counterfeit Versions
(CEV) Christ has also introduced us to God’s undeserved kindness on which we take our stand. So we are happy, as we look forward to sharing in the glory of God.
(JB Phillips) Through him we have confidently entered into this new relationship of grace, and here we take our stand, in happy certainty of the glorious things he has for us in the future.
(THE MESSAGE) And that’s not all: We throw open our doors to God and discover at the same moment that he has already thrown open his door to us. We find ourselves standing where we always hoped we might stand—out in the wide open spaces of God’s grace and glory, standing tall and shouting our praise.
(NABRE) through whom we have gained access [by faith] to this grace in which we stand, and we boast in hope of the glory of God.
(NRSV) through whom we have obtained access to this grace in which we stand; and we boast in our hope of sharing the glory of God.
(RSV) Through him we have obtained access to this grace in which we stand, and we rejoice in our hope of sharing the glory of God.
(VOICE) Jesus leads us into a place of radical grace where we are able to celebrate the hope of experiencing God’s glory.

Textus Receptus - Traditional Text
δι ου και την προσαγωγην εσχηκαμεν τη πιστει εις την χαριν ταυτην εν η εστηκαμεν και καυχωμεθα επ ελπιδι της δοξης του θεου

Hort-Westcott - Critical Text
δι ου και την προσαγωγην εσχηκαμεν [τη πιστει] εις την χαριν ταυτην εν η εστηκαμεν και καυχωμεθα επ ελπιδι της δοξης του θεου

Corrupted Manuscripts
This verse is corrupted in the following manuscripts:
0220 - Third century
B 03 - Vaticanus - Fourth century
D 06 - Paris: Claromontanus - Sixth century
F 010 - Ninth century
G 012 - Ninth century

Manuscripts Which Agree With The Textus Receptus For This Verse
Byzantine Text (450-1450 A.D.)
Stephanus (1550 A.D.)
Aleph 01 - Sinaiticus - Nineteenth Century Counterfeit
C 04 - Ephraemi Rescriptus - Fifth century
Psi 044 - Eight/Ninth/ century

Published Critical Greek Texts with Corruptions
Omits “by faith”
Lachmann, Karl - 1842 (in brackets or margin)
Tregelles, Samuel - 1857 (in brackets or margin)
Alford, Henry - 1849 revised in 1871
Westcott and Hort - 1881 (in brackets or margin)
Nestle - 1927 as revised in seventeenth edition in 1941 (in brackets or margin)
Nestle-Aland - 1979 - Twenty Sixth Edition (in brackets or margin)
Nestle-Aland - 1993 - Twenty Seventh Edition (in brackets or margin)
United Bible Societies - 1983 - Fourth Edition (in brackets or margin)

Affected Teaching
Faith is one of the fruits of the Holy Spirit and we receive faith when we become saved and the Holy Spirit indwells us. The only way we can get to the Father is by being saved and thus having faith which is a prime tenet of the Christian life. Romans 1:17 (KJV) For therein is the righteousness of God revealed from faith to faith: as it is written, The just shall live by faith. It was Romans 1:17 and its teaching on faith which opened the door to the Reformation through Martin Luther.

Back